Условные предложения второго типа в английском языке. Условные предложения в английском языке (if…) — все типы и много примеров для понимания Условные предложения в английском 2
– это предложения, состоящие из условия и следствия (результата), как правило, соединенных союзом if (если). Иначе говоря, условные предложения – это примерно то же самое, что предложения с глаголом в сослагательном наклонении в русском языке.
Условное предложение – одна из разновидностей сложноподчиненных, соответственно оно состоит из главной и придаточной части, в которых выражаются следствие и условие.
Условное предложение = следствие + условие
Например:
If you forgive me (условие), I will never forget it (следствие). – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
Обычно выделяют три вида условных предложений, отличающихся степенью вероятности действия. Иногда (особенно в иностранных учебниках) выделяют нулевой тип условных предложений (zero conditional).
Примечание: условные предложения – довольно сложная тема, подразумевается, что вы уже хорошо знаете такие темы, как , построение .
Первый тип условных предложений
Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в , в следствии – в .
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
Обратите внимание , что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.
- Неправильно: If you will give me a lift, I will pay
- Правильно: If you give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
Второй тип условных предложений
Условные предложения второго типа выражают маловероятные или невероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему (но не к прошедшему) времени.
В условии глагол употребляется в , в следствии – + (без частицы to). Не забывайте, что у форма прошедшего времени образуется особым образом.
Приведем примеры маловероятных предположений.
If we won the lottery, we would buy new house. – Если бы мы выиграли в лотерею, мы бы купили новый дом.
Имеется ввиду, что лотерея еще не разыграна, предположение относится к будущему, но говорящий считает выигрыш маловероятным.
If we received the fuel tomorrow, we would return by Friday. – Если бы мы получили топливо завтра, мы бы вернулись к пятнице.
Маловероятно, что мы завтра получим топливо, но если бы получили, то уж точно бы поспели обратно к пятнице.
Примеры невероятных предположений:
If your friend had time, he would help us. – Если бы у твоего друга было время, он бы помог нам.
Предположение невероятно, потому что у друга времени нет.
If Anna knew your email, she would forward you my message. – Если бы Анна знала ваш email, она бы переслала вам мое сообщение.
Но она не знает, а поэтому не перешлет.
Конструкция If I were you…
Ко второму типу условных предложений относится употребительная конструкция If I were you… (я бы на твоем месте…) В этой конструкции используется глагол в сослагательном наклонении – were (форма сослагательного наклонения совпадает с формой множественного числа прошедшего времени were).
If I were you, I would not ask too many questions. – Я бы на твоем месте не стал задавать слишком много вопросов.
If I were you, I would take an umbrella. – Я бы на твоем месте взял зонтик.
Третий тип условных предложений
Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени, а поэтому являющимися невыполнимыми – это те действия, которые могли бы произойти, но они не произошли.
If I had made more money, I would have bought a better house. – Если бы я заработал (но я не заработал) больше денег, я бы купил дом получше.
If you had been smarter, you would have chosen another college. – Если бы ты был поумнее, ты бы выбрал другой колледж.
Мне нравится пример из романа Сидни Шелдона “The Doomsday Conspiracy”. В одном эпизоде медсестра выхаживает раненого офицера, на которого врач уже махнул рукой как на безнадежного. Она верила, что мужчину еще можно спасти, и он действительно пришел в себя. Тогда сестра наклонилась к нему и прошептала:
If you had died, I would have killed you. – Если бы ты умер, я бы тебя убила.
Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)
Нулевой тип условных предложений выделяют не во всех учебниках, чаще его упоминают иностранные авторы. В этих предложениях фактически нет предположения (которое может сбыться, а может нет), но есть условие и следствие.
В предложениях этого типа говорится об условии, которое обязательно, неизбежно влечет за собой некое следствие. «Б» следует за «А», как закон природы, научная закономерность. Наряду с союзом if (если), в предложениях этого типа часто используется союз when (когда).
И в условии, и в следствии используется глагол в форме .
If you heat water, it boils. – Если нагреть воду, она вскипит.
If you fall, you get hurt. – Если упасть, будет больно.
When you have headache, you need to see a doctor. – Когда у вас болит голова, вам нужно к врачу.
В предложениях этого типа может выражаться и субъективная точка зрения, а не объективный факт. В таком случае говорящий подчеркивает, что он уверен в причинно-следственной связи между двумя фактами.
When a guy gets married, he gets fat. – Когда мужчина женится, он толстеет.
Совсем не обязательно, что мужчина, женившись, потолстеет, но говорящий подчеркивает, что с его точки зрения это практически закон природы.
Общая таблица условных предложений в английском языке
Тип | Условие | Следствие | Значение |
---|---|---|---|
Нулевой тип | Закономерное следствие. | ||
Если ты побеждаешь, |
you get the prize. ты получаешь приз. |
||
Первый тип | Реальное, возможное следствие в будущем. | ||
Если ты победишь, |
you will get the prize. ты получишь приз. |
||
Второй тип | + | Маловероятное или невозможное следствие в будущем. | |
Если бы ты победил (на предстоящих соревнованиях), |
you would get the prize. ты бы получил приз. |
||
Третий тип | + | Несбывшееся в прошедшем предположение. | |
Если бы ты победил (на прошедших соревнованиях), |
you would have gotten the prize. ты бы получил приз. |
Союзы в условных предложениях
В условных предложениях придаточная часть чаще всего соединяется с главной с помощью союзов if (если) и when (когда), но кроме них используются и другие союзы, например: unless (если… не), provided that , providing that , on condition that (при условии, что…)
Союз unless часто используется в разговорной речи.
I’ll be off work tomorrow unless someone gets sick. – У меня завтра выходной, если никто не заболеет.
We’ll have to call police unless you pay for the broken items. – Нам придется вызвать полицию, если только вы не заплатите за разбитые товары.
Союзы provided that, providing that, on condition that характерны для письменной речи. В устной речи «that» часто опускается.
We can deliver the engine on Monday provided (that) we receive your order within the next two days. – Мы можем доставить двигатель в понедельник при условии, что получим ваш заказ в течение ближайших двух дней.
Видеоуроки и упражнения на тему «Условные предложения в английском языке»
Тема “Условные предложения в английском языке” хорошо раскрыта в видеоуроках Puzzle English . Вот обзорный урок на эту тему:
Также на Puzzle English вы можете посмотреть более подробные уроки и пройти упражнения на эту тему.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!
Предложения в английском языке могут иметь совсем иной порядок слов, чем в русском. При этом во время перевода стоит придерживаться определенных правил, например, если в русском языке мы видим сначала основную часть предложения, а потом – подлежащую, то в английском может быть иной . Рассмотрим разные английские предложения с переводом, чтобы наглядно увидеть, как нужно переводить предложения с одного языка на другой.
- Grandmother has come! => Бабушка пришла!
- Daddy has arrived! => Папа прибыл!
- My friends have come too late => Мои друзья пришли слишком поздно.
- You are having very good time => Ты отлично проводишь время.
Внимательно посмотрите на эти предложения. Вы заметите, что они состоят из разного количества слов. Первые два – нераспространенные, вторые два – распространенные.
Нераспространенные – это такие, в которых присутствуют только основные (главные) члены предложения, а именно – сказуемое и подлежащее . Что касается распространенных, то тут присутствуют и другие (второстепенные) члены. Ими выступают обстоятельства, определения, дополнения и пр.
Примеры перевода простых предложений (распространенных и нераспространенных):
- Mother says. => Мама говорит.
- Children are playing. => Дети играют.
- Grandfather has done. => Дедушка сделал.
- Mary is her best friend. => Мэри ее лучшая подруга.
- The girl is enjoying the sunshine. => Девушка наслаждается солнечным светом (теплом).
- The boy is smiling to her. => Мальчик улыбается ей.
Особенности перевода, когда отсутствует подлежащее
Если говорить о простых предложениях, то тут важно помнить, что они подразделяются на несколько видов. Категории нужно знать, чтобы правильно переводить предложения. Например, в личных предложениях, которые обозначают выраженное лицо или предмет, подлежащее может отсутствовать, но это не означает, что его не нужно переводить:
- My mother will come in a minute. => Моя мама придет через минуту (подлежащее присутствует).
- She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She doesn’t know what to do. => Она смотрит в окно. Встает. Садится. Снова встает. Она не знает, что делать.
Из примера видно, что слово she есть не во всех предложениях, но, тем не менее, оно там подразумевается. Не нужно в каждом предложении использовать слово »она». Она встает. Она садится. Она встает снова. Это неправильно. Достаточно перевести she один раз, а потом по смыслу понятно, что слово в предложении должно быть.
Другие темы английского: Сослагательное наклонение в английском (the Subjunctive Mood): правила образования и временные формы
Особенности перевода с one и they
Когда мы говорим о неопределенно-личных предложениях, то тут подлежащее выражает что-то неопределенное (предмет или лицо). Чтобы это что-то (неопределенное) передать на английском, для перевода мы используем one и they :
- One can study English only if he wants to. => Человек может выучить английский только в том случае, если хочет (нельзя заставить человека сделать что-то).
- One can bake a cake only if he knows how to do it. => Человек может испечь пирог только в том случае, если он знает как это делать.
- One can become a policeman only if he is a brave one. => Полицейским может стать только тот, кто храбрый.
- They say, the summer will be hot. => Говорят, лето будет жарким.
- They say, the meeting will be very interesting. => Говорят, что собрание будет очень интересным.
Примеры наглядно показывают, что при переводе на русский мы опускаем некоторые слова, которые присутствуют в английском. Например, they . Да, мы пишем They say , а не просто say, но переводим без they : говорят , а не они говорят. Похожая ситуация со словом One . В наших примерах One переводится как человек и полицейский , но этими словами перевод не ограничивается. Все зависит от контекста.
Особенности перевода безличных предложений
Интересная ситуация с переводом предстоит в безличных предложениях. Особенность таких предложений в том, что они не имеют действующего лица. Как их переводить на русский язык? Без подлежащего.
Приведем примеры:
- It is snowing. => Идет снег.
- It is sunshining. => Светит солнце.
- It is cold. => Холодно.
- It becomes dark very early. => Вечереет очень рано.
В английских безличных предложениях используется it , которое в русском языке не переводится. Этот член предложения мы опускаем.
Еще предложения с переводом на русский:
- It seems that you have seen this man before. => Кажется, что ты уже видел этого человека раньше.
- It is known that these guys are very talented. => Знают, что эти парни очень талантливы.
- It becomes deeper and deeper step by step. => Шаг за шагом становится все глубже и глубже.
Обратите внимание! Английские предложения нельзя переводить слово в слово. Их нужно переводить комплексно. Например, в последнем предложении сначала переводим step by step, а потом — It becomes deeper and deeper, хотя в предложении все наоборот. можно, конечно, перевести Становится все глубже шаг за шагом, но Шаг за шагом становится все глубже звучит лучше.
Другие темы английского: Согласование времен в английском языке: особенности, исключения, примеры
Особенности перевода сложносочиненных предложений
Такие предложения обязательно имеют сочинительные союзы. neither .. .nor, as well as, not only … but also, but, и пр. Такие предложения, состоящие из двух-трех частей, разделяются между собой еще и запятыми. Это легче и для восприятия, и для перевода.
На заметку! Простые предложения в составе сложносочиненных нужно произносить с понижающей интонацией.
- A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дул холодный ветер, и началась метель.
В этом предложении сочинительным собзом выступает and, но предложение – сложносочиненное, а не простое. Дело в том, что оба предложения (простые, входящие в состав сложного) имеют сказуемое и подлежащее. Если бы мы взяли, к примеру, It was cool and windy, то понятно, что это простое sentence, потому что It was относится и к cool , и к windy .
А вот в предложении A cold wind was blowing and a snowstorm began мы видим два отдельных полноправных предложения – 1) A cold wind was blowing, и 2) a snowstorm began.
Приведем еще примеры:
- The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
- I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотел купить щенка чихуахуа, и поэтому начал откладывать деньги.
- His dog has won many prizes, but she doesn’t know many tricks. => Его собака завоевала много наград, но она не знает множество трюков.
- I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тебе помочь; я люблю готовить.
Обратите внимание! Сложносочиненные предложения могут переводиться и без союзов. Наглядный пример – последнее предложение.
Помимо сложносочиненных, предложения бывают также сложноподчиненными, а они, в свою очередь, тоже имеют свои подвиды. На это уже другая тема. Ее мы рассмотрим в других наших статьях.
Подводим итоги
Когда мы изучаем английские предложения с переводом с русского на английский, то начинать тренироваться лучше с простых, а потом браться за сложные. Если вы научитесь правильно переводить легкие предложения, то научитесь грамотно справляться и со сложными. В последнем случае нужно будеть выучить сочинительные союзы, которые являются связующими между предложениями. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте свои навыки. Успехов!
Условные предложения в английском языке — это предложения, которые содержат в себе какое-то условие и связывают, таким образом, между собой 2 события, например:
«Если на тебя упадет лягушка, то точно удачно выйдешь замуж» :-).
Условные предложения бывают реальными (они произошли, произойдут или вероятно произойдут) и нереальными (т.е. события, которые точно не произойдут, а являются вымышленными, невероятными).
Условные предложения подразделяют на несколько типов. Рассмотрим каждый вид чуть подробнее. Итак,
Условные предложения нулевого типа, или Zero Сonditional
Это абсолютно реальные, случающиеся в действительности события, которые всегда правдивы, например, научные факты . Относятся к настоящему времени.
if + Present Simple + Present Simple
If the temperature is below zero, water freezes . (Если температура опускается ниже ноля, вода начинает замерзать )
Условные предложения первого типа, или First Сonditional
Первый тип условных предложений обозначает реальное условие и относится к будущему времени .
if + Present Simple + Future Simple
If you call me I will pick you up . (Если позвонишь мне, я тебя захвачу )
Условные предложения второго типа, или Second Сonditional
Второй и третий тип условных предложений обозначают нереальные действия, события и переводятся через частицу «бы» .
Сложность заключается в том, что в русском языке формы настоящего и прошедшего времени при этом совпадают (запомните, что именно в РУССКОМ языке). В английском же варианте это будут совершенно разные предложения. Как же понять, про что идет речь, про настоящее или будущее, если формы глагола одинаковые? Смотрим контекст и слова-маркеры, которые указывают на время, например, «сейчас» или «на прошлой неделе» и т.п.
Итак, второй тип условных предложений относится к настоящему времени .
If + Past Simple + would + Infinitive
В главном предложении чаще всего используется глагол would , но могут употребляться could / might . Хотя этот тип условных предложений образуется через прошедшее время, но в действительности обозначает настоящее. Например:
If I got the job, I’d (=I would) move to Vienna now. (Если бы я получил работу, то переехал бы в Вену сейчас.)
If you came in time, you could catch the train. (Если бы ты пришел вовремя, то смог бы уехать на поезде) — имеем в виду сейчас на основании форм глагола, т.к. слов-маркеров, указывающих на время, нет).
НО#1: Форма was часто заменяется на were (характерно для официальной речи).
If I were you I would sale this house. (Если бы я был на твоем месте, то продал бы этот дом.)
НО#2: Обычно в придаточном после if мы не используем would , за исключением тех случаев, когда вежливо просим кого-то , например, в официальном письме (не забываем, что англичане ооооочень вежливые люди и даже после срыва всех сроков контракта и кучи напоминаний об этом не забывают про свою вежливость):
I would be gratefu l if you would let me know your decision. (Был бы благодарен вам, если бы вы оповестили меня о своем решении)
Условные предложения третьего типа, или Third Conditional
Третий тип условных предложений относится к прошедшему времени и также обозначает нереальное действие.
If + Past Perfect + would have + Participle II
Вместо would have + Participle II могут также использоваться could have / might have + Participle II
Если бы, да кабы…If he had come in time he could have caught the train. (Если бы он приехал вовремя, он бы успел на поезд)
Предложения с wish
Вместо if можно часто встретить предложения с глаголом wish . Такие предложения выражают сожаление или нереальное желание.
Правила употребления времен сохраняются, т.е. они точно такие, как и для части предложения с if. На русский язык конструкция переводится «как жаль» . Кроме того, утвердительные предложения переводятся отрицательно и наоборот – отрицательные утвердительно .
I wish you were here. (Жаль , что ты не тут) .
I wish I didn’t work . (Жаль , что я работаю .)
Wish + (that) + would
В некоторых особых случаях мы используем would вместе с wish . А именно, когда говорим о других людях, и нам не нравится то, что они делают, и нам бы хотелось, чтобы эти люди изменились . Эта конструкция не используется в отношении себя любимого , а также применительно того, что никто изменить не может. Хотя в исключительных случаях можно сказать так, например, о погоде.
I wish that he would not eat much chocolate (Я не в восторге , что он ест столько много шоколада.) — я хотел бы изменить это.
I wish that it would stop raining! (Как бы мне хотелось чтобы дождь закончился ) - говорим о погоде, хотя повлиять на погоду никак не можем, но поскольку этот случай исключение, то можно сказать с would ).
I wish I would study harder! - это неправильно , про себя так не говорим!!! Мы же в силах изменить свое поведение?!Следовательно, предложение не относим к разряду нереальных!).
Поэтому данное предложение следует сказать так:
I wish I studied harder. (Мне бы хотелось работать усерднее) - это правильно !
If only...
I wish для выразительности можно заменить на if only
If only I hadn’t watched that film. (Лучше бы я не смотрел этот фильм)
If only I could speak English well. (Вот если бы я говорил по английски хорошо...)
Mixed Conditionals
Самое интересное начинается, когда условные предложения смешиваются . Но не стоит паниковать, надо тщательно проанализировать обе части предложения и решить, к каким временам они относятся.
If he had finished his work yesterday, he would be free now. (Если бы он закончил работу вчера, сейчас был бы уже свободен) - тип 3 + тип 2
If I were rich, I would have bought that house yesterday. (Если бы я был богат, я бы купил вчера тот дом) - тип 2 + тип 3
А теперь вы можете перейти к практике:
Conditional sentences
Прежде чем приступить к изучению предложений условного типа, нам стоит разобраться с реальными и нереальными действиями. Реальные действия - те, которые произойдут, при каких-то условиях. Нереальные - это те, которые невозможны или возможны при почти невероятных условиях. Например:Fact (реальное):
I work in a restaurant, but I don’t earn much. - Я работаю в ресторане, но зарабатываю немного.
If I find a better job, I will take it. - Если я найду лучшую работу, я на неё пойду.
Non-fact (почти нереальное):
I wish I had a lot of money. - Жаль, что у меня немного денег (Хотел бы я иметь больше денег).
If I had a lot of money, I would open my own restaurant. - Если бы у меня было много денег, я бы открыл собственный ресторан.
В первом случае действие реально
, при условии, если я найду лучшую работу.
Во втором случае действие нереально
, т.к. у меня нет денег, чтобы открыть ресторан.
Запомните, что предложения условного типа содержат какое-либо условие (если…, то….. /когда…, то…./ пока не…). Как правило, в таких предложениях есть if
- если, when
- когда, unless
- пока не (если только не) и др.
При этом, необязательно, что условие будет выражаться в первой части предложения.
Сравните:
If you are free
, I"ll come to see you. - Если ты свободна
, я зайду к тебе. (условие в первой части предложения)
You will not catch the train unless you hurry
. - Ты не успеешь на поезд, если не поторопишься
. (условие во второй части предложения).
Существует три типа условных предложений.
Тип 1:
Это условное предложение, основанное на реальном
действии
в реальном времени
. Оно используется для описания определённых или возможных ситуаций, но может также выражать универсальные истины
или привычные действия
. Схема такого предложения выглядит так: If + Present Simple / Present Continuous / Present Perfect + Future Simple.
Реальное время:
If you go
right now you will not miss
the show. - Если пойдёшь прямо сейчас, то не пропустишь шоу.
Общеизвестная истина:
If
you eat
too much sweet stuff, you will get
overweight. -
Еслибудешь есть слишком много сладостей, –
растолстеешь (наберёшь лишний вес).
Тип 2:
Такие предложения выражают нереальные
действия, которые относятся к настоящему или будущему времени. Схема такого предложения следующая: If + Past Simple/Past continuous + Future in the past (т.е. would)+ глагол:
If the weather were nice, I would go to the beach. - Если бы (сейчас) была хорошая погода, я бы пошёл на пляж.
Тип 3:
Такие предложения выражают нереальные действия, которые относятся к прошедшему времени. Схема предложения: If Past Perfect, Future in the past + have + 3 форма глагола (причастие II, которое у правильных глаголов совпадает с прошедшим временем):
If
I had studied
hard, I would have passed
the exam. - Если бы я усердно учился (раньше), я бы сдал экзамен.
Обратите внимание, что на русский язык 2 и 3 типы часто переводятся одинаково. Разница лишь в том, что 2 тип относится к настоящему, а 3 - к прошедшему времени. Сравните:
If it were not raining, I would go to the game. - Если бы не было дождя (если бы сейчас не шел дождь), я бы сходил на игру. (сейчас)
If it hadn’t been raining, I would have gone to the game. - Если бы не было дождя, я бы сходил на игру. (в прошлом, например, вчера)
Кроме трех типов условных предложений существуют ещё и предложения смешанных типов
. Смешиваются исключительно 2 и 3 типы предложений. Например:
If
I had eaten
breakfast several hours ago, I would’t be
hungry now. - Если бы я позавтракал несколько часов назад, я бы сейчас не был голоден.
В данном предложении условие от 3 типа, а 2 часть предложения - от 2 типа.
Такие предложения используются, когда нужно сделать акцент на разных временных рамках. Если бы я позавтракал - прошедшее время. Я бы сейчас не был голоден - настоящее.
Отдельное внимание следует уделить предложениям, выражающим пожелание и сожаление, это так называемые wish sentences.
Сожаления и пожелания выражаются в английском языке с помощью глагола to wish
(хотеть, желать) и придаточного изъяснительного предложения (object clause).
I wish
I knew
her phone number. - Как жаль,
что я не знаю
номер её телефона. (Хотел бы я знать номер её телефона).
I wish
I had met
you earlier. - Как жаль
, что я раньше тебя не встретил.
В условном предложении при выражении сожаления или пожелания, глагол to be всегда употребляется в форме were
, вне зависимости от лица и числа подлежащего, к которому он относится.
I wish he were here now. - Жаль что его нет сейчас здесь. (Было бы здорово если бы он был сейчас здесь.)
I wish the house were not so expensive. - Как жаль, что дом такой дорогой.
Справедливости ради надо заметить, что это правило в разговорной речи соблюдается не всегда.
Вы видимо заметили, что в отрицаниях, чаще всего используется сокращенная форма wouldn"t = would not
:
If
I were
a good student my Mom wouldn"t
be so anxious about my future.
Если бы я хорошо учился, моя мама не беспокоилась бы так о моем будущем.
Чтобы вам было легче разбираться со всем этим богатством, запомните несколько популярных английских выражений
(местоимение или существительное может быть любым):
I would have... - я бы...
You could have... - ты бы мог...
Josh should have... - Джош должен был… (Джошу надо было...)
If I were you I would have... - Если бы я бы на твоем месте, я бы...
Поставьте глаголы в скобках в необходимую форму в зависимости от реальности, выполняемых действий:
- If I (pass) ... my exams in time, I"ll be free this weekend.
- If I (pass) ... my exams in time, I would be very glad.
- If I (pass) ... my exams in time last term, I would have been free by now.
- If the weather (to be) ... fine tomorrow I (take) ... a day off but it"s not supposed to be.
- If Linda (be)... at home yesterday, I would have visited her.
– Нельзя поверить в невозможное!
– Просто у тебя мало опыта, – заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес»
Признайтесь, что время от времени вы любите помечтать. Сколько раз вы произносили фразу «Если бы я...» или «Вот бы мне...». И, наверняка, хотя бы несколько раз в жизни вы давали кому-то совет, говоря следующие слова: «На твоем месте я бы...»
На родном языке мы непринужденно фантазируем, раздаем ценные советы, а порой даже сокрушаемся, вспоминая упущенный шанс или, наоборот, сожалея о содеянном. Грамматические структуры вовсе не кажутся нам чем-то сложным, и мы используем их, даже не задумываясь над правилами. В английском языке для этих случаев существуют условные предложения второго и третьего типа. Узнать о них поподробнее будет как интересно, так и полезно.
Second Conditional – условные предложения второго типа
Этот тип английских условных предложений используется для описания невозможной, нереальной или воображаемой ситуации. При переводе таких предложений на русский язык гипотетический оттенок передается с помощью частицы «бы». Подобные конструкции относятся к настоящему или будущему времени.
If I had a lot of money, I would travel round the world. – Если бы у меня было много денег, я бы путешествовал по всему миру. (здесь описывается воображаемая ситуация: маловероятно, что в ближайшее время упомянутое произойдет)
Условное предложение второго типа образуется по следующей схеме:
Не забудьте, что допускается возможность менять местами главное и придаточное предложения. Однако следует быть внимательными с запятой. Ее мы ставим только в том случае, когда условие стоит в начале английского предложения.
В условных предложениях второго типа форма прошедшего времени глагола to be – were – используется для всех лиц в более официальном английском, was также можно использовать, правда, этот вариант встречается чаще в разговорном английском.
If today were Saturday, we could go to the beach. = If today was Saturday, we could go to the beach. – Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.
Оборот If I were you обычно используется c этим типом условных предложений для того, чтобы дать совет и спроецировать ситуацию на себя. В русском языке для этого существует конструкция «Если бы я был на Вашем (ее, его, твоем, их) месте».
If I were you , I wouldn"t buy that car. – Если бы я был на Вашем месте , я бы не покупал ту машину.
В английском языке нет практически ни одного правила без исключений. Все важные дополнения к правилу об условных предложениях второго типа мы собрали в следующую таблицу. Несомненно, примеры с переводом помогут вам в дальнейшем свободно использовать данные конструкции в речи и на письме.
Главное предложение | Придаточное предложение | Случаи использования | Пример |
---|---|---|---|
would + инфинитив | if + Past Simple | вежливая просьба или предложение | I would be grateful if you called me back later
. – Я буду признателен, если ты перезвонишь мне попозже.
I would be grateful if you lent me your car for a couple of days . – Я буду признателен, если ты одолжишь мне свою машину на пару дней. |
would + инфинитив | if + Past Simple | совет | If I were you, I would apply for this vacancy . – На твоем месте я бы подал документы на эту вакансию. |
would + инфинитив | supposing + Past Simple | нереальность ситуации (для повседневной речи) | Supposing I became the Pope of Rome, what would you say ? – Предположим, я бы стал Папой Римским, что бы ты сказал? |
would + инфинитив | if + Past Simple | маловероятное событие | I would abolish the taxes if I were the president of this country . – Я бы отменил налоги, если бы я был президентом этой страны. |
would + инфинитив | if it were not for | необходимость показать, что завершение одного события зависит от другого (переводится как «если бы не») | If it were not for his wife’s care , he wouldn’t recover so soon . – Если бы не забота его жены, он не поправился бы так быстро. |
модальные глаголы could , would be able to , might | if + Past Simple | способность (ability ); возможность, вероятность (possibility ) | If you were more serious about this project , you could (= would be able to ) accomplish it in time . – Если бы ты относился к своему проекту более серьезно, ты бы смог закончить его вовремя. |
would perhaps
, would probably |
if + Past Simple | возможность, вероятность (possibility ) | If you requested your new neighbours more politely , they would perhaps help you to fix the roof . – Если бы ты обратился к своим новым соседям вежливее, они, возможно, помогли бы тебе отремонтировать крышу. |
would + инфинитив | if + Past Continuous | мы представляем себе действие, происходящее в момент речи | If she were going to the supermarket now , she would buy you some chocolate sweets , but she is going to work . – Если бы она сейчас шла в супермаркет, она бы купила тебе шоколадных конфет, но она идет на работу. |
Для того чтобы хорошо усвоить условные предложения второго типа, рекомендуем посмотреть это видео:
Ни один грамматический справочник не подарит вам столько приятных минут при изучении данного правила, как интересный и яркий мультфильм на английском языке. Условные предложения второго типа настолько часто употребляются в диалогах героев мультиков, что мы готовы вам это доказать. Взгляните с нами по-новому на любимые анимационные истории.
Kung Fu Panda 3 – «Кунг-фу панда 3»
Многие из нас помнят мультфильм о добродушном и неуклюжем толстяке-панде По. Воссоединившись с отцом, который потерял маленького По много лет тому назад, они идут в таинственное место. Именно там наш любитель боевых искусств и пельмешек скоро встретит своих родственников и посетит родной дом. Вот какую фразу мы слышим в диалоге во время их путешествия:
– This is the secret panda village. – Это секретная деревня панд.
– No wonder you keep it a secret. If I lived here, I wouldn’t tell anyone either. – Неудивительно, что вы храните ее в тайне. Если бы я жил здесь, я бы тоже никому не рассказывал.
(гипотетическое предположение, относящееся к будущему)
Big Hero 6 – «Город героев»
Любителям мультфильмов об изобретателях, вундеркиндах и гениях конструирования, безусловно, запомнилась история двух талантливых братьев Хиро и Тадаши Хамада. Эпизоды с экспериментами в лаборатории университета увлекательны и полны юмора. Для темы нашей статьи как нельзя лучше подходит момент, в котором младший брат (Хиро) благодарит старшего (Тадаши) за помощь и веру в его талант.
I wouldn’t be here if it wasn’t for you, so thanks for not giving up on me. – Если бы не ты, меня бы здесь не было, поэтому спасибо, что не разуверился во мне. (необходимость показать, что завершение одного события зависит от другого)
Wreck-It Ralph – «Ральф»
Диснеевский мультфильм, в котором злодей-громила по имени Ральф мечтает стать настоящим героем, посмотрели многие. Напомним вам эпизод, когда Ральф покидает свою компьютерную игру и отправляется на поиски приключений. В одной из игр он встречает маленькую девочку Ванилопу фон Кекс. В момент их знакомства на карамельном дереве звучит следующая фраза:
I wouldn’t grab that branch if I were you. – На твоем месте я бы не хваталась за ту ветку. (совет собеседнику)
Zootopia – «Зверополис»
В нашей предыдущей статье мы уже разбирали этот веселый мультфильм. Однако невозможно не вспомнить эпизод, в котором хитрый Ник Уайлд посещает магазин и намеревается купить малышу-лисенку увесистую порцию пломбира. Не обнаружив в карманах денег, он говорит следующее:
I’d lose my head if it wasn’t attached to my neck. – Я бы и голову посеял, если бы она не была приделана к моей шее. (воображаемая ситуация)
Inside Out – «Головоломка»
С девочкой Райли и ее эмоциями мы уже знакомы. Пересмотрев внимательно это анимационное творение, легко увидеть примеры, касающиеся нашей сегодняшней темы. В эпизоде, когда Радость пытается найти Печаль в лабиринтах долговременной памяти, мы находим яркий пример условного предложения второго типа:
Ok. If I were Sadness, where would I be? – Ладно. На месте Печали где бы я была? (описание нереальной ситуации, относящейся к настоящему времени и попытка спроецировать ситуацию на себя)
Third Conditional – условные предложения третьего типа
Условные предложения третьего типа описывают невозможное условие, так как действие или событие уже состоялось в прошлом. Как правило, их используют для обозначения упущенной возможности. На русский язык подобные предложения переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей «бы»).
Структура условного предложения третьего типа следующая:
If you hadn’t been late for work, the boss wouldn’t have got furious. – Если бы ты не опоздал на работу, начальник бы не был так разъярен. (ситуация уже произошла: возможность появиться на работе вовремя упущена, а эмоциональное состояние начальника трудно или вовсе невозможно будет изменить)
Интересно отметить, что условные предложения могут выражать нереальную ситуацию без использования союза if (если в состав сказуемого входят глаголы were , had , could , should ). Подобные случаи называются инверсией. Это значит, что в придаточном условном предложении вспомогательный глагол или модальный глагол выносится перед подлежащим. Такой прием придает фразе больше эмоциональности и убедительности.
Had I known about it beforehand I wouldn"t have made such a terrible mistake! – Знал бы я об этом заранее, то не совершил бы такой ужасной ошибки!
Не обошлось без исключений и в случае с условными предложениями третьего типа. Изучите небольшую таблицу, приведенную ниже. Наши примеры наглядно характеризуют эти дополнения к правилу.
Главное предложение | Придаточное предложение | Случаи использования | Пример |
---|---|---|---|
could + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | I could have bought all the necessary pills if you had told me . – Я бы могла купить все необходимые таблетки, если бы ты мне сказал. | |
might + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | несмотря на то, что это не случилось, результат указывает на возможность действия | If we had read about your arrival , we might have met you at the airport on that day . – Если бы мы прочитали о твоем приезде, мы могли бы встретить тебя в аэропорту в тот день. |
should + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | хотя это не случилось, результат содержит хорошее решение или совет | If you had known about their problem with money , you should have assisted in solving it . – Если бы ты знал об их проблеме с деньгами, тебе бы следовало оказать помощь в ее решении. |
would + перфектный инфинитив | but for и if not for + существительное или местоимение | в ситуациях, относящихся к прошлому или настоящему | But for the garden
, they would have moved years ago
. – Если бы не сад, они бы давно переехали.
If not for his mother , he would never have become such a prominent politician . – Если бы не его мама, он никогда не стал бы таким выдающимся политиком. |
Для того чтобы лучше усвоить информацию об условных предложениях третьего типа, рекомендуем посмотреть следующее видео:
Вряд ли кто-то станет отрицать, что слушать песни на английском языке и с их помощью разбирать грамматические правила – занятие эффективное. Именно для того, чтобы наглядно показать вам использование третьего типа условных предложений, мы выбрали несколько песен и разберем их вместе с вами.
Gloria Gaynor “I Will Survive”
Великолепная песня эпохи диско и гимн всех феминисток, который исполнила певица Gloria Gaynor . Эта композиция входит в список 500 лучших песен всех времен. В ней мы слышим следующую фразу:
I should have made you leave your key
If I had known for just one second you"d be back to bother me.Мне бы следовало заставить тебя отдать свой ключ,
Если бы я хоть на секунду знала, что ты вернешься, чтобы докучать мне.
(героиня песни описывает упущенную возможность, она не отобрала у бывшего возлюбленного ключ и, к ее сожалению, встреча состоялась)
Хотите услышать больше примеров со всеми типами условных предложений? Тогда скорее смотрите следующее видео и, возможно, вы встретите и свою любимую песню.
А теперь предлагаем пройти небольшой тест, чтобы закрепить знания о 2 видах условных предложений, и скачать таблицу с типами условных предложений английского языка, рассмотренными в данной статье.
(*pdf, 207 Кб)
Тест
Как правильно использовать английские условные предложения. Второй и третий тип